Persischstunden (2020)
Skuespillere i TV-serien Persischstunden
Top cast
Her er en liste over de medvirkende skuespillere i TV-serien Persischstunden og deres respektive roller:
- Nahuel Pérez Biscayart som Gilles
- Lars Eidinger som Klaus Koch
- Jonas Nay som Max
- David Schütter som Paul
- Alexander Beyer som Camp Commandant
- Andreas Hofer som Adjutant von Dewitz
- Leonie Benesch som Elsa
- Luisa-Céline Gaffron som Jana
- Nico Ehrenteit som SS-Obersturmführer Eugen Krupp
- Giuseppe Schillaci som Marco Rossi
- Antonin Chalon som Jacob Rossi
- Serge Barbagallo som France KAPO
- Peter Beck som Nazi Doctor
- Felix von Bredow som SS-Untersturmführer Siemens
- Pascal Elso som French Policeman
- Marcus Calvin som American Investigator
- Mehdi Rahim-Silvioli som Nathan
- Ingo Hülsmann som SS-Sturmbannführer Farber
Director
Vadim Perelman
Writers
- Ilja Zofin
- Wolfgang Kohlhaase
Dette er en omfattende liste over skuespillerne i TV-serien Persischstunden og de roller, de spiller. Serien behandler en række emner og begivenheder under Anden Verdenskrig og har modtaget positiv kritik for skuespillernes præstationer.
Overblik
Titel | Persischstunden |
---|---|
Udgivelsesdato | 24. september 2020 (Tyskland) |
Oprindelsesland | Rusland, Tyskland, Hviderusland |
Sprog | Tysk, fransk, italiensk, engelsk, persisk |
Også kendt som | Persian Lessons |
Produktionsselskaber | Hype Film, LM Media, ONE TWO Films |
Budget | 4.000.000 euro (estimeret) |
Verdensomspændende indtjening | 4.849.240 euro |
Resmué
TV-serien Persischstunden er baseret på bogen med samme navn af Wolfgang Kohlhaase og følger historien om Giorgio, en jødisk fange i en nazistisk koncentrationslejr under Anden Verdenskrig.
Giorgio er en talentfuld maler, og da nazisterne opdager hans evner, bliver han beordret til at male et billede af en fabrik. For at overleve giver han tilløb til at påstå, at han er persisk. Dette får nazisterne til at tro, at han kan tale persisk og de drømmer om at bruge ham som tolk.
Giorgio bliver tvunget til at lære persisk af en anden fange, en iransk jøde ved navn Moazam, som han lover at hjælpe med at finde hans forsvundne familie, hvis han lærer ham sproget. Giorgio starter sine persiske lektioner for at overbevise nazisterne om, at han er en dygtig tolk.
Imens træner Giorgio sig i at være en tolk sammen med en tysk officer, der hedder Koch. Han håber, at han kan bruge dette til sin fordel og måske endda undslippe nazisternes kontrol. Men samtidig står han over for dilemmaet om at hjælpe Moazam med at finde sin familie og opfylde sin egen mission.
Da Giorgio bliver bedt om at oversætte for Koch under et møde med iranske diplomater, ser han sin chance for at hjælpe Moazam med at kontakte dem og finde hans familie. Han planlægger et møde, men frygter at hans løgn vil blive afsløret.
Persischstunden er et intenst drama, der udforsker Giorgios kamp for overlevelse og samvittighedens dilemmaer under nazisternes regime. Det er en historie om venskab, håb og det menneskelige ønske om at finde mening midt i krigens rædsler.
Fejl i TV-serien Persischstunden: Når fiktion bliver til komedie
Continuity
Ja ja, vi ved godt at det er en fiktiv verden, men kan de ikke holde styr på tingene alligevel? Der er en kontinuitetsfejl, hvor titlen på bogen er skrevet baglæns og i separate bogstaver på første side. Hvor er editorerne henne?
Revealing mistakes
Vi har også fået øje på nogle åbenlyse fejl. Ved 12:40 er det Farsi-titel på bogen Mythes de la Perse trykt forkert. Ordene er skrevet fra venstre mod højre i stedet for højre mod venstre, som det burde være. Bogstaverne er trykt enkeltvis, i stedet for at være forbundet, som i Farsi. Og toppen og bunden af linjerne er byttet om. Det er klart, at bogen er et rekvisit, men kunne de ikke have lavet en ordentlig oversættelse, der ikke er så tydeligt forkert selv for dem, der ikke taler Farsi?
Der var masser af tysk-persiske ordbøger tilgængelige, så det virker absurd, at en veluddannet mand ikke ville have købt en. Så ville han straks have genkendt de opfundne ord. Men nej, Koch fortalte Gilles, at han gerne vil tale sproget, men ikke læse eller skrive det. Ja ja, intet problem, bare slip for at kunne oversætte noget, der er skrevet, ikke?
Anachronisms
Du kan jo godt lide at skrive ord på Rolodex-kort, ikke? Det er bare en skam, at Rolodexen ikke blev opfundet før i 1956, og serien foregår under Anden Verdenskrig. Så enten har vi en skør tidsmaskine på besøg, eller også har produktionsteamet ikke gjort deres research ordentligt. Det er sgu for sjovt!
Character error
Tja, vi kan jo nu spørge os selv, hvad der sker, når man ikke kan de tyske formaliteter. I begyndelsen kalder Gilles (eller Reza, hm, hvem er det nu igen?) Hauptmanfuhrer Koch for du i stedet for Sie. Gilles skulle aldrig have sagt det i første omgang, men den tyske officer burde da også være blevet fornærmet, ikke? Måske de bare er virkelig gode venner.
Ser I, nogle gange er det sjovt at blive distraheret af disse små fejl i vores elskede TV-serier. Det er som om, skaberne prøver at underholde os på flere måder end bare handlingen. Så fortsæt med at spotte fejl og nyd øjeblikkene, hvor fiktion bliver til uventet komedie.
Andre populære titler: Shameless • House • The Best of Enemies • MILF Manor • Big Tits • Star Trek: Enterprise • The Legend of Vox Machina • The Maze Runner • Back to the Future Part III • Limitless • Dont Worry Darling • Triple Frontier • McCloud • The Card Counter • Spinning Man • Norbit • NCIS • Downsizing • Hofre • Big Shot • In the Name of the Father • Get Out • Hidden • Hollyoaks • 21 Jump Street • Mit liv som Bent • Agents of S.H.I.E.L.D. • Ri$iko – Der schnellste Weg zum Reichtum • Hooligan • The Day the Earth Stood Still • Solkongen • Braven • Deadpool • The Magnificent Seven • Comando • Royalteen • Mr. Holmes • Ice Age • Happy Gilmore – Ein Champ zum Verlieben • Shaun of the Dead • Ritualul • The Takedown • Ziua îndrăgostiților • Toy Story 4 • Promisiunea • Four Weddings and a Funeral • Sharp Objects • Space Jam: A New Legacy